通訳について

通訳にはどういう種類がありますか?

会議通訳(同時通訳、逐次通訳)、放送通訳(同時、準同時、ビデオ起こし)、観光地をご案内する通訳ガイド、サッカーチームなどのお世話をするリエゾン通訳などがあります。これらに加えて、弊社が得意としているものは政府公式会談、VIP接遇、研修通訳、海外ミッション同行などです。

海外の人と接する場面において、通訳需要は無限に存在します。医療通訳、法廷通訳、接見通訳、電話通訳などのご依頼にも対応している他、めずらしい案件では、国際結婚している家族間の「込み入った相談」の場に出かけて行って通訳したこともあります。

通訳の種類と方法により、適任者が異なります。どういう場面で通訳が必要なのかをお伝えいただければ、こちらで最適な通訳者と通訳の方法を判断いたしますので、お気軽にご相談ください。

同時通訳と逐次通訳はどうちがいますか?

同時通訳と逐次通訳では通訳の方法が異なります。
ご存じのように、同時通訳は瞬時に単語を置き替えながら、話者の後を影のようについて行きます。他方、逐次通訳では、通訳者は話者の発言を一旦聞いて理解し、解釈した上で話者のニュアンスに最も近い文章を考えてしゃべります。話者は通訳されている間は黙り、通訳が終わるとまた次の発言に進んで行きます。
同時通訳の本来の手法が使えるのは語順の似た同系統の言語間に限られます。英語と日本語、アラビア語と日本語のように、語順がほぼ正反対の言語間ではこれが使えません。通訳者は、話者の話が終わる前にその結語を予測して訳しはじめなければ間に合いません。結果として、ものすごく短いサイクルで瞬時に逐次通訳と同じような処理をしながら話者の発言について行く、ということになります。従って、どのように優秀な通訳者を起用しても、同時通訳の場合、誤訳や欠落が発生しがちです。

昨今、国際会議は「同時」が当たり前のように人気ですが、政府間交渉など本当に重要な会談の通訳はすべて「逐次」で行われます。

当日の通訳手配は可能ですか?

放送通訳、通訳ガイドなどの場合は、可能です。電話は24時間受け付けています。
ただし、その日に空いている通訳者がおらず、手配できない場合もありますので、できるだけ早めに予約されますようお願い申し上げます。

どのような言語に対応していますか?

<通訳>
弊社の中核的業務であるアラビア語とウクライナ語以外にも、英語、フランス語、スペイン語、ロシア語の主要言語は第一人者をご紹介することができます。
地域の言語であるペルシャ語、トルコ語、ヘブライ語、パシュトゥー語、ウルドゥ語にも対応しています。
その他に手配可能な言語としては、韓国語、中国語、ドイツ語、ポルトガル語、イタリア語、オランダ語、ポーランド語、ヒンディ語、タガログ語、インドネシア語、タイ語、モンゴル語、ベトナム語、ベンガル語などがあります。

<翻訳>
アラビア語、トルコ語、ペルシャ語、仏語、英語、韓国語等の需要が多く、その他の言語にも対応しています。
アラビア語は英(仏)語からの翻訳や英(仏)語への翻訳も対応しています。


通訳実績・翻訳実績はこちら 通訳実績・翻訳実績

現地手配について

中東現地での案内・通訳を頼みたいのですが、可能ですか?どの国に対応していますか?

UAE(アブダビ・ドバイ)では、日英の日本人コーディネーター、英アラのアラブ人通訳などを手配することが可能です。サウジアラビアでは、日程が合えば日アラのサウジアラビア人通訳を手配できます。 その他のアラブ圏には、カイロからエジプト人の日アラ通訳者を派遣することが可能です。いずれの場合も、お仕事の内容を詳しく伺って適任者をご提案します。

イラン(日・ペルシャ語)、トルコ(日・トルコ語)、イスラエル(日・ヘブライ語)なども対応しています。

通訳ガイドについて

京都・奈良など地方の通訳ガイドも頼めますか?

はい。京都駅の新幹線ホームで出迎えるなどしてミートし、観光のご案内をしています。通常は英語の通訳ガイドですが、日程が合えばアラビア語のガイドも手配しています。外国人観光客に人気の高い広島(厳島神社など)の英語のガイド手配も行っています。 東京から随行して通訳ガイドを行うVIPの対応も可能です。

車やホテルの手配も頼めますか?

はい、お客様のご希望と旅程に沿った車両、宿泊施設をご案内しています。 なお弊社は旅行業者でないため、この手配にかかる手数料を頂いておりません。

お見積り・料金について

見積りは無料ですか?

はい、無料です。
お電話(会社代表:03‐5501-2810)、メール(admin@erico.jp)、または以下のサイト内の問い合わせフォームよりお問い合わせください。
お問い合わせフォーム

見積りに要する時間はどれくらいですか?

簡単なものならば数時間程度です。

曜日やシーズンなどによって、料金が変わりますか?

変わりません。

Q. 割引制度はありますか?

ございません。ご予算に制約のある場合はお見積りの際に遠慮なくお知らせ下さい。割引制度はありませんが、弊社にはお客様の立場に立って考える社是がございます。

クレジットカードでの支払いはできますか?

はい、対応しております。 対面でも、インターネット経由でのお支払でも、安全にお支払いしていただけます。

翻訳について

大至急で翻訳を頼みたいものがあるのですが、最短でどれくらいでお願いできますか?

分量とその時の混み具合によりますので、一概に言えませんが、特別の体制を組んで大至急仕上げを致します。
A4・1ページ程度であれば数時間のうちに納入することも可能です。 至急仕上げには割増料金(25%)が加算されます。

対応している納品形態、ファイル形式はどういうものでしょうか?

マイクロソフト・オフィスのワード、エクセル、パワーポイントなど、お客様のご指定に従って作業し、納品させて頂きます。 InDesign、 Illustrator などのDTPアプリにも対応いたします。

DTP(アラビア語などの)は頼めますか?

はい、対応可能です。 InDesign、 Illustrator などのDTPアプリにも対応いたします。

動画の(アラビア語などの)ナレーションの吹き替えは頼めますか?

アラビア語⇒日本語 の吹き替え、日本語⇒アラビア語の吹き替え、どちらも対応可能です。英語など、その他の言語によるナレーションも対応できます。

動画の(アラビア語などの)ザブタイトル作成は頼めますか?

タイムコード指定によるテキストの納品はもちろんのこと、YouTUBEの字幕入力、Adobe Premiere のサブタイトル入力が対応可能です。
その他のビデオ編集ソフトについては、お問い合わせください。

品質について

他の(大手の)通訳・翻訳会社とどこがちがうのでしょうか?

創業者の新谷恵司自身がアラビア語会議通訳者・中東問題専門家であり、1994年の創業以来全ての案件について責任をもって対応しています。従って、アラビア語通訳の分野に関しては他社の追随を許さない陣容を誇っており、品質の高いサービスを提供しています。このアラビア語通訳30年の経験とノウハウを活かし、最近ではアラビア語のみならず、英語、ウクライナ語、ロシア語などにおきましても、高レベルな通訳を担当させていただいております。

翻訳については、競合社があり弊社は後発ですが、個々の案件につき、常に最善の翻訳案を提供することに努めており、その品質が高い評価を受けております。

弊社の沿革はこちら https://erico.jp/company/history/

翻訳の際、ネィティブチェックはしていますか?

全ての翻訳は基本的にネイティブが担当し、そうでない場合は必ずネイティブがチェックした後に納品されます。